神秘的女仆 第22章

  吉塞尔达性急地跑了进去,不顾亨利·萨默科特在向伯爵道别,就朝伯爵伸出双手。
  “刚才我做的……行吗?”她问,“我做的是不是你想要我做的?你认为他相信了吗?”
  “你于得好极了!”伯爵平静地说。
  第四章
  “晚安,巴罗菲尔德夫人。”
  “晚安,林德先生。今晚你陪着我,真太感谢啦。”
  “我感到非常荣幸,”朱利叶斯回答说,“我只希望我们有更多的时间在一起!”
  很明显,他特别强调最后几个字,边说边把吉塞尔达的手抓在自己手里,握得非常紧。
  吉塞尔达正考虑该如何回答,朱利叶斯又小声说了下去:
  “我有好多好多的话想对你倾诉,我确实希望今晚会有机会。”
  吉塞尔达惊恐地回头看了看站在他们后面门厅里的男管家和男仆,同时从他的手中抽出了自己的手。
  她完全没必要说话作解释——朱利叶斯知道她在想什么。
  “请允许我明天,”朱利叶斯说,“十点钟来找你,带你去水泵房。”
  他低头吻她的手,吉塞尔达透过所戴的薄簿的饰带连指手套,可以感觉到他嘴唇热烘烘地贴在她手上。
  可说费了相当的劲,吉塞尔达才强迫自己低低地说出一句:
  “再一次谢谢你……现在我必须……走了。”
  她设法油出自己的手,快步走上台阶,进了门厅。
  虽然她没回头看,但仍感觉得到朱利叶斯在站着看她,只有等到她上了一半楼梯,听见前门关严实了的时候,她才感到摆脱了他。
  为了压制住那股想擦擦自己手上他嘴唇吻过的地方的冲动,她在楼梯上走得更快,走了楼梯平台,直到走到伯爵的卧室外才停了下来。
  “或许他睡着了,”她想。
  但伯爵在她离开前一再坚持,一定要她在朱利叶斯带她去跳舞回来以后再去见他。
  吉塞尔达轻手轻脚转了转门把手,把门打开。她看到四柱大床旁几支蜡烛亮堂堂的,伯爵正靠在床上,显然根本没睡着。
  她走近房内,随手关上门,伯爵在她走向自己的半途中,就开口说:
  “你回来得太迟了!”
  他的话里有一种责备的语气,吉塞尔达还没走拢就急着回答:
  “真对不起,不可能早一点脱身。”
  “你是说——不可能?””
  “要看的东西……太多,而且……伯克利上校把我介绍给了很多人。”
  “他为什么那样做?”
  “我想他是出于好心,他的意思也是要给每一个人留下深刻的印象,认为我实际上是他的一个亲戚。”
  吉塞尔达走到床边,站在那儿望着伯爵。
  她这时看起来样子非常可爱,就象伯爵在她出发前所认为的那样。
  她穿着一件浅色粉红薄纱裙袍,镶边四周用细小的扇形花边带装饰着,袖子和大背心也装饰有这种花边饰带。
  脖子上戴着一条海蓝宝石的小项练,似乎与她那湛蓝的眼睛交相辉映。
  “给我谈谈所发生的一切,谈谈你对舞厅的看法,”伯爵说。
  “舞厅似乎非常吸引人,”吉塞尔达回答说,“不过大家都在谈新建的舞厅,褒新贬旧。”
  她微微一笑,说:
  “很明显,因为旧舞厅势将关闭,连规矩今晚都放松了。”
  “什么规矩?”伯爵问。
  “伯克利上校告诉我,在这个舞厅里禁止掷银子游戏和任何靠碰运气赌博取胜的游戏。可今天晚上,却有一些先生、夫人在赌两人玩的纸牌游戏。”
  吉塞尔达稍微踌躇了一下,接着说:
  “我那时……不知道该……怎么办。”
  “你说这话指的是什么?”伯爵问。
  “伯克利上校建议我去玩牌赌,当然我开口说了声‘不’,但他不愿听。‘我当你的庄家,’他说,‘谁都知道,在在一位可爱的女人头次赌钱的时候,她准赢!’”
  吉塞尔达两手一摊,做了个小小的手势。
  “他搞得我没法拒绝,无论如何,我想,如果我显得太勉强,林德先生就会认为我……不象我装成的那样……富有。”
  “我能体谅你的难处,”伯爵说。
  “我赢了,”吉塞尔达继续说,“至少上校对我讲我是赢了,可我真的还不懂怎么玩呢。”
  “你赢了多少?”
  “十个基尼。”
  吉塞尔达抬起自己的两眼望着伯爵。
  “我该怎么办呢?拒绝收下那笔钱,他又不让,而且在林德先生认为我非常有钱时,我搞出些大惊小怪的事来,就显得荒谬愚蠢了。”
  “你是怎么做的?”伯爵问。
  “我把钱随身带回来了,”吉塞尔达回答说。
  她在伯爵面前的床单上放下了女用收口缎子网格小提包。
  “我看这没什么难,”他说,“钱是你的,虽然我怀疑伯克利上校由于多少知道些你的真实情况,有意显得慷慨大方。”
  “我不想……得到……上校……的恩惠。”
  在吉塞尔达的语气里,有某种东西迫使伯爵以敏锐的目光看着她。可他没说出涌到了嘴边的那些话,只是说:
  “钱是你的,吉塞尔达,我相信你会好好用的。”
  “我想把钱给……您,”吉塞尔达说,“您已经花了那么……多的钱在我的服装上,您一直对我那么好。”
  伯爵一时难以相信地凝视着她,跟着他就说:
  “你真的想以一种我认为是污辱的方式来偿还我的钱吗?”
  “不……不,请不要那样……想!”吉塞尔达辩解地恳求说,“那只是因为您花掉了那么一大笔钱,况且我也绝木可能偿还我欠您的钱。”
  “你什么也不欠我,”伯爵十分肯定地说,“其实你在帮我的忙,尽管在同时你也在帮助你自己。亨利今天告诉我说,克拉特巴克小姐看到朱利叶斯的行为似乎完全醒悟过来了。照亨利的看法,她会很快离开切尔特南的。只要她一走,我们这出化装舞会也就接近尾声了。”

贵州茅台股票走势和K线图分析预测
豆豆小说网 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆小说网
股票研究报告 - 豆豆言情 - 豆豆书库 - 豆豆言情小说网 - Stock Analysis - 巴巴书库 - 西西书库 - 股票分析 - 豆豆美股
CopyRight © 2020 本作品由猪猪书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。